
罗纳德哈伍德爵士
奥斯卡金像奖得主、英国国宝级剧作家罗纳德·哈伍德爵士(Sir Ronald Harwood)在生前的最后六七年完成了一项重要的犹太裔剧作家的使命:将他称为“直抵人类心灵最深处的史诗”小说——《魔咒钢琴》改编为电影剧本,并明确称其为自己代表作《钢琴师》(The Pianist)的“姊妹篇”。
他说:《魔咒钢琴》拥有穿透历史阴霾的力量。贝拉用一架钢琴和一段跨越信仰的爱情,复活了二战时期上海拯救犹太难民的壮举。它和《钢琴师》共享着一个灵魂,在最黑暗的深渊中,人性如何成为救赎的灯塔。这就是我称它为‘姊妹篇’的原因。
作为2003年凭《钢琴师》斩获奥斯卡最佳改编剧本奖的巨匠,哈伍德敏锐捕捉到了这两部作品的内在联系:
精神个体在战争中对艺术的坚守与跨越族群的集体人道主义拯救以及东西方视角的史诗性交汇。哈伍德尤其推崇贝拉笔下“当中国平民为流亡者打开家门时”,人性光辉超越了所有意识形态的壁垒——这正是当下世界最需要的故事。
当世界文坛聚焦2025诺贝尔文学奖揭晓仅剩百日倒计时,已故英国剧作大师罗纳德·哈伍德爵士(Sir Ronald Harwood)生前与迈克麦德沃关于《魔咒钢琴》的对话首度公开。这位凭借《钢琴师》斩获奥斯卡的巨匠深情剖白:贝拉的《魔咒钢琴》十分感动我,我也是第一次从她书里了解到这段犹太人在上海的历史。我将其改编为与《钢琴师》展开东西方对话的电影姊妹篇——让世人看见在黑暗深渊中,人类如何以爱去修复破碎的世界。
哈伍德在改编过程中还盛赞小说的文学突破:重构二战叙事坐标系,以1938年上海虹口“东方诺亚方舟”为舞台,首次将中国平民拯救数万犹太难民的史诗搬入世界文学版图。钢琴家与中国少女的生死之恋,成为穿透种族隔阂的文明符号——贝拉用一架钢琴完成了对殖民霸权的祛魅。
魔幻现实主义的东方表达
贯穿全书的“第八十八个琴键”隐喻:这既是物理的琴键,承载着流亡者记忆的密码;又是哲学琴键,将儒家“仁”与犹太教“Tikkun Olam”(修复世界)的精神共振;它还是神性琴键,当混血爱情结晶诞生时出现的超自然琴音,象征着希望永存。
女性视角的历史解构。女主人公李梅一次次帮助拯救犹太生命,颠覆传统战争叙事中的男性英雄范式。哈伍德特别在剧本强化这一设定:“李梅对犹太钢琴家的至纯爱情比一切都更有力量——这是对苦难逃亡中的犹太人终极的抚慰。”